Mie gerechten
In Indonesië eet men in het algemeen veel rijst. Gebakken, gestoomd, gekookt etc. Mie komt er niet zo heel vaak voor en toch.... het wordt er wel gegeten (behoorlijk flauw) en zeker in die klein warungs.
Mie kan je op verschillende manieren gaar koken maar, je moet vooral letten op de kooktijd. De kooktijd bepaald of de Mie bijna gaar of helemaal gaar moet worden gekookt. Houdt vooral in de gaten dat, indien u de Mie verder als Bami als hoofdgerecht wilt eten, de Mie minder gaar moet koken. De mie zal anders zacht en pasta-achtig worden. Het hangt ook van de ingrediënten af die u in de Mie wilt verwerken. Een goede Bami is losjes en plakt totaal niet. Een druppeltje olie als het gerecht bijna af is, doet wonderen of..... zie hieronder;
Mie koken op oude Indische wijze;
De Mie wordt eerst geweekt en daarna even door kokend heet water gehaald. Ook kunt u de Mie in de stomer (kukusan) bijna gaar laten stomen.
Mie koken op de moderne manier;
Je zet een grote pan water op. Doe er zout of een bouillonblokje (mijn voorkeur) bij. Als het water goed kookt laat u langzaam, niet te veel tegelijk, de Mie in het water zakken. Met twee vorken, ontrafelt u de Mie terwijl het water nog steeds kookt.
Je moet de Mie goed in de gaten houden dat het niet te zacht wordt. Menigeen weet hoe vervelend het is als de Mie te zacht is.
Als de Mie (bijna) gaar is, giet je de Mie in een vergiet. Je houdt de Mie even onder de koude kraan en giet er dan een klein beetje olie doorheen zodat de Mie niet blijft plakken.
Bami wordt soms ook geschreven als bahmi of bamie) en is, oorspronkelijk, een Chinees ingrediënt. De benaming komt uit de Min Nan Chinese taal waarbij "ba" (ook wel "bak") vlees betekent, en "mie" de Min Nan benaming is voor een soort noedels gemaakt van tarwe. Bak-mie betekent dus eigenlijk: "tarwenoedels geschikt voor vleesgerechten". Ook in Indonesië, Maleisië en in Thailand worden deze tarwenoedels als bami aangeduid en "via het Indonesisch" is het woord in de Nederlandse taal opgenomen.
In Nederland wordt met bami ook vaak bami goreng bedoeld, namelijk gebakken bami met varkens- of kippen -vlees of/en garnalen, groenten, ei en andere smaakmakers als toevoegingen aan de tarwenoedels. De benaming "bami goreng" komt uit het Maleisische en Indonesische taalgebied waarbij "goreng" gebakken betekent. Het wordt in Nederland vaak gebruikt om alle vormen van gebakken mie aan te duiden, ook de Chinese en soms zelfs ook de Thaise varianten
Ook wel geschreven als mihoen of.... in Indonesië kent men het ook als bihun.